Profetkallsforståelsen i Bedehusland
– profetkallet som modell for misjonærkallet
DOI:
https://doi.org/10.48626/ntm.v78i2.5597Sammendrag
I januar 2024 ble podkasten «Misjonærbarna» av og med Øystein Stene publisert på Fabel og misjonærkallsforståelsen i norsk lekmanns- og misjonsbevegelse ble igjen gjenstand for kritisk oppmerksomhet. Artikkelen er et bidrag til å kaste ytterligere lys over misjonærkallsforståelsen i norsk lekmanns- og misjonsbevegelse mellom 1945 og frem til omkring tusenårsskiftet. Artikkelens utgangspunkt er tradisjonen i denne bevegelsen for å bruke profetkallsfortellinger og -tekster om misjonærkallet og slik la profetkallet tjene som modell for misjonærkallet. Mot den bakgrunn blir et viktig spørsmål: Hva slags forståelse av profetkallet ble man da forsynt med som modell for misjonærkallet? I denne artikkelen forsøker jeg å besvare dette spørsmålet ved å se nærmere på den profetkallsforståelsen som kommer til uttrykk i resepsjonen av profetiske kallsfortellinger og -tekster i et utvalg relevante bøker utgitt på Lunde, Luther og andre tilsvarende forlag i angitt tidsperiode. Mine funn vitner om en kallsforståelse hvor kallsopplevelsen spiller en helt avgjørende rolle og hvor denne opplevelsen også forstås å ha en helt bestemt karakter. Sentrale elementer er opplevelsen av tvang, kallskamp og «nei’ets» umulighet.
Nedlastinger
Publisert
Utgave
Seksjon
Lisens
Opphavsrett 2025 Norsk tidsskrift for misjonsvitenskap

Dette verket er lisensiert under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Norsk Tidsskrift for Misjonsvitenskap er i dag et digitalt tidsskrift som er tilgjengelig gratis for alle. Artikler gjøres offentlig tilgjengelige med en såkaldt Creative Commons lisens CC BY-ND på tidsskriftets hjemmeside. Dette innebærer at alle står fritt til å gjenbruke artikkelen under forutsetning av at opphavspersonen blir navngitt.